Migrations: Poem, 1976-2020
By

Rating

Product Description
Product Details

About the Author

Gloria Gervitz was born in Mexico City into an Eastern European Jewish immigrant family. She was awarded the Pablo Neruda Prize for Poetry in 2019. Her main body of work is Migraciones, a single poem that evolved organically over forty-four years. Gervitz has translated poetry by Samuel Beckett, Kenneth Rexroth, Lorine Niedecker, Susan Howe, and Rita Dove into Spanish. She now lives in San Diego, California.

Mark Schafer is a literary translator, a visual artist, and a senior lecturer at the University of Massachusetts Boston, where he teaches Spanish. He has translated works by authors from around the Spanish-speaking world, including David Huerta, Belen Gopegui, Virgilio Pinera, and Alberto Ruy Sanchez. Schafer is a founding member of the Boston Area Literary Translators Group. He lives in Roxbury, Massachusetts, the traditional and unceded territory of the Massachusett and Wampanoag Peoples.

Reviews

“Magisterial. . . .Whitmanian. . . . stunning poetic breadth.” —Ilan Stavans, Latin American Research Review

"It is difficult to think of a poetic project like that of Gervitz. Ezra Pound’s Cantos or Charles Olson’s The Maximus Poems come to mind, but perhaps no other modern author has consistently devoted the totality of their work to one single volume, patiently rewritten throughout the years, losing and gaining verses, and constantly mutating. . . . The search for a language able to slide through different meanings in the same line [is] at the center of Gervitz’s poetic project. . . Readers of Migrations find the trace of a life devoted to writing and rewriting—it is a mutating work, written with an ink that aspires to the flowing and dissolvent nature of running water." —Mauro G. Lazarovich, Harvard Review Online

"Migrations presents the unmistakable, majestic voice of Gloria Gervitz, one of the most powerful and original voices of contemporary Jewish Latin American literature, in all its fullness, and Mark Schafer’s translation does it justice. Mystical, at times wrenching, it is a poem of ancestral as well as modern voices, a poem that should be read slowly as if reading a prayer." —Marjorie Agosín

"Gloria Gervitz’s Migrations, co-written by death, co-written by eros, is one of the great poems of the twenty-first century. Mark Schafer, her extraordinary English-language translator, has managed to keep hold of this poem through all its bucking, its multiplying, its relentless champing at the bit. Gervitz is a wonder, true, but so is Schafer." —Forrest Gander

Ask a Question About this Product More...
 
Look for similar items by category
People also searched for
How Fishpond Works
Fishpond works with suppliers all over the world to bring you a huge selection of products, really great prices, and delivery included on over 25 million products that we sell. We do our best every day to make Fishpond an awesome place for customers to shop and get what they want — all at the best prices online.
Webmasters, Bloggers & Website Owners
You can earn a 8% commission by selling Migrations: Poem, 1976-2020 on your website. It's easy to get started - we will give you example code. After you're set-up, your website can earn you money while you work, play or even sleep! You should start right now!
Authors / Publishers
Are you the Author or Publisher of a book? Or the manufacturer of one of the millions of products that we sell. You can improve sales and grow your revenue by submitting additional information on this title. The better the information we have about a product, the more we will sell!
Item ships from and is sold by Fishpond.com, Inc.

Back to top