Dézafi (CARAF Books
By

Rating

Product Description
Product Details

About the Author

Frankétienne, called ""the father of Haitian letters"" by the New York Times, is the author of numerous novels, plays, and works of poetry. A past Nobel candidate, he is the recipient of France’s Order of Arts and Letters and has been named a UNESCO Artist for Peace.

Asselin Charles is Professor of Comparative Literature.

Reviews

The New York Times once called Frank�tienne 'the father of Haitian letters, ' and even though he was absolutely preceded by women and men of powerful literary stature, the English translation of D�zafi demonstrates his devotion to the poetics of the Haitian quotidian in the language of the Haitian people.-- "Reading in Translation"

"He is not only a major Haitian writer, he is probably the major Haitian writer, forever."--Jean Jonassaint, Syracuse University

"His work can speak to the most intellectual person in the society as well as the most humble. It's a very generous kind of genius he has, one I can't imagine Haitian literature ever existing without."

"The book is a literary and linguistic treasure that allows anyone interested in that period to delve into the complexity of Haitian history, culture, language, religion as well as issues of class, gender, identity, and power."--C�cile Accilien, Director of the Institute of Haitian Studies, University of Kansas

In D�zafi, translated by Asselin Charles and published by the University of Virginia Press, Frank�tienne invites readers into the heart of rural Haitian communities, to join in their adversity, to stumble through a story that at times feels intentionally vague and intensely intimate, to fall down along with the characters and to pick themselves back up again as the narrative progresses.....Even though Frank�tienne collapses certain novelistic elements in on themselves, there are storylines, threads, and traces of characters that by the end of the story accumulate into a powerful commentary on the aftershocks of US imperialism in Haiti or the austere squalor of a country nearly two decades into a dictatorship.-- "Reading in Translation"

The linguistic and stylistic impermeability of D�zafi is as integral to the text as is the plot. Charles manages to attend to both in his translation, using footnotes to make proverbial phrases legible to a non-Haitian readership, without compromising the text's deliberate opacity.-- "Journal of Haitian Studies"

Ask a Question About this Product More...
 
Look for similar items by category
People also searched for
How Fishpond Works
Fishpond works with suppliers all over the world to bring you a huge selection of products, really great prices, and delivery included on over 25 million products that we sell. We do our best every day to make Fishpond an awesome place for customers to shop and get what they want — all at the best prices online.
Webmasters, Bloggers & Website Owners
You can earn a 8% commission by selling Dézafi (CARAF Books: Caribbean and African Literature translated from the French) on your website. It's easy to get started - we will give you example code. After you're set-up, your website can earn you money while you work, play or even sleep! You should start right now!
Authors / Publishers
Are you the Author or Publisher of a book? Or the manufacturer of one of the millions of products that we sell. You can improve sales and grow your revenue by submitting additional information on this title. The better the information we have about a product, the more we will sell!
Item ships from and is sold by Fishpond.com, Inc.

Back to top