Sholem Aleichem is the pen name of Sholem Rabinovitch (1859-1916),
the most beloved writer in Yiddish literature. Born in Russia, he
fled the pogroms and immigrated to New York in 1905.
Aliza Shevrin is the foremost translator of Sholem Aleichem, having
translated eight other volumes of his fiction. She lives in Ann
Arbor.
“An uproarious, sprawling masterpiece by a grand Yiddish
storyteller. . . . This mischievous, compassionate, and chaotic
story . . . is big, broad, and a little bawdy, a rough-and-tumble
group of stars, starmakers, and wannabes. . . . If Jane Austen had
been a Russian-Jewish wiseguy born in the 19th century, instead of
an English Protestant smarty pants born in the 18th, she might have
been Sholem Aleichem-and she might have written Wandering Stars. .
. . This is the Big Apple Circus of novels, and Sholem Aleichem is
a ringmaster with chutzpah.”
—Amy Bloom, O: The Oprah Magazine
“Blisteringly funny, extraordinarily moving, revelatory . . .
Wandering Stars is a great novel about theater, an invaluable
account of the Jewish theater of the diaspora, but it's equally a
brilliant exploration of liberation's outrageous, tumultuous motion
through human society and the human soul.”
—Tony Kushner, from the Foreword
“Fascinating . . . Fun and funny . . . Wandering Stars, brought
skillfully into a gentile tongue by Aliza Shevrin . . . allows
Sholem Aleichem to set up all kinds of dramatic near misses and
gives him room to indulge in his comic talent for sketching quick
portraits of all kinds of Jewish stock characters, from the sainted
mother to the scavenging pimp.”
—Harper's Magazine
“Freshly and lucidly translated . . . Wandering Stars is clearly
the invention of a gifted storyteller [and] is a wistful reminder
of why Sholem Aleichem achieved celebrity in his own day. . . . A
century-and-a-half after the birth of its author, the publication
of Wandering Stars is both an act of homage to the author and a
source of rare pleasure for a new generation of readers.”
—Los Angeles Times
“This romantic epic captures, with whimsy and pathos, the
experience of the Jewish diaspora at the beginning of the twentieth
century.”
—The New Yorker
“A story full of joy and the kind of provocative, rich theater that
Kushner calls ‘emancipatory magic.’ ”
—Chicago Tribune
“This book is special. . . . Well worth reading, even savoring and
re-reading . . . The supporting cast of characters is masterfully
drawn. . . . They are brimming with life. . . . Sholem Aleichem has
us convinced that life without laughter is no life. . . . A
delightful book.”
—Theodore Bikel, Moment Magazine
“If you liked Fiddler on the Roof, you're bound to love the first
full translation of Wandering Stars.”
—The Boston Phoenix
“Engaging . . . Sholem Aleichem's genius was to turn the very
humility of Yiddish into a literary strength, [and] Wandering Stars
is a significant part of Sholem Aleichem's oeuvre. . . . [Its]
satirical glimpses of the world of Yiddish theater . . . are one of
the novel's chief pleasures.”
—Nextbook
“In Sholem Aleichem's hands, the Yiddish theater becomes the stage
for a story of the quintessential Jewish experience.”
—Jewish News
“Masterfully translated . . . Highly recommended.”
—Library Journal, starred review
“Aliza Shevrin's translation of Wandering Stars belongs to the
rarest of all literary forms: it's a real mechaye!”
—Michael Wex, author of Born to Kvetch and Just Say Nu
Ask a Question About this Product More... |