Acknowledgments Introduction by Hilde Hoogenboom Notes on the Translation City Folk and Country Folk Notes
Sofia Khvoshchinskaya (1824-1865), writer, translator, and painter, published fiction and social commentary in Russia's most influential journals. She and her sister Nadezhda wrote to support their family, struggling members of the nobility, alternating long stretches of toil in their native Ryazan Province with visits to Russia's capitals, where they interacted with some of the country's leading intellectuals. Nora Seligman Favorov is a translator of Russian literature, poetry, and history.
A single man of property comes to a country village-unsettling young and older ladies. The village is in Russia, soon after the emancipation of the serfs; Ovcharov is a hypochondriac intellectual. "A comical people," he reflects at one point, and the women and the reader must agree. Admirers of Jane Austen will delight in this charming satire. -- Rachel Brownstein, The Graduate Center at CUNY