From the winner of Argentina's National Endowment of the Arts Prize and the Manuel Rojas Ibero-American Narrative Prize comes this series of reflections on critters and their natural or not-so-natural habitats.
Born in 1936 in the outskirts of Buenos Aires, Hebe Uhart is one of Argentina's most celebrated modern writers. She published two novels, Camilo asciende (1987) and Mudanzas (1995), but is better known for her short stories, where she explores the lives of ordinary characters in small Argentine towns. Her Collected Stories won the Buenos Aires Book Fair Prize (2010), and she received Argentina's National Endowment of the Arts Prize (2015) for her overall oeuvre, as well as the Manuel Rojas Ibero-American Narrative Prize (2017). About the translator- Robert Croll is a writer, translator, musician, and artist originally from Asheville, North Carolina. He first came to translation during his undergraduate studies at Amherst College, where he focused particularly on the short fiction of Julio Cortazar. Before beginning work on Animals, Croll translated several of Ricardo Piglia's works published by Restless Books.
"Paul Klee famously described drawing as taking a line for a walk and the stories of Hebe Uhart share that spirit, that magic. Deceptively simple, also philosophical, Uhart's work is brilliant and companionable. The Scent of Buenos Aires is translated from the Spanish by Maureen Shaughnessy, and Animals, translated by Robert Croll, is out in April next year." -- Rivka Galchen, author of Atmospheric Disturbances, in Restless Books "Reading Hebe Uhart we laugh a lot, although we are never sure if what we've read is just a joke, because in her words there is also, above all, precision and wisdom...Hebe Uhart's books are full of these small revelations, which are born of a religious attention to detail and an ear that clearly perceives the ups and downs of language."-- Alejandro Zambra "Hebe approached her subjects from an astonished and oblique angle that, at first, might appear naive. Not so. Her short stories feature protagonists rarely seen in Argentine literature...Always rescuing the voices that no one pays attention to, yet not at all in a pompous way, for, if there was one thing that Hebe Uhart never wanted to do, it was to fall into the common position of giving voice to the voiceless and other slogans that she would consider idiotic."-- Mariana Enriquez, (translated by Robert Croll) Pagina/12 "For Hebe Uhart, "looking" was the most authentic way of writing, as if her arrested and thoughtful gaze over characters was carried into the words that formed their stories." -- Edwin Madrid "[Uhart] is one of the most singular and exciting female voices of recent decades in Latin America. Her unique body of work and her unforgettable voice lives on in many of today's younger generation of writers emerging on the continent."-- Morning Star "Her short stories and vignettes from daily life shimmer with truth...Fans of writers from Alice Munro to William Trevor will find Uhart's work, whenever it appears in English, a delight." -- Samuel Rutter, The Arkansas International "Hebe Uhart's characters are made of an almost palpable material. They are alive, and they seem to emerge from the page to tell us, 'This one here is me, that one over there could be you.' How we move, how we walk, how we keep quiet: that is what Uhart observes in each of us. But also how we pause, how we sneeze, what onomatopoeias we use, how our being is revealed through everyday gestures that at times can contradict the ideas we claim to hold. It's through these minute observations, and her repudiation of generalities, that the writer unfurls her tentacles to construct her characters."-- Alejandra Costamagna, The Paris Review "Immersing oneself in this collection - her first book to be translated into English, by Maureen Shaughnessy - is indeed like travelling, as we visit one character's world and then another's, inhabiting the revealing mundanities of each life. Little happens in terms of plot; rather, each story is an understated exercise in conjuring a whole existence through a revealing thought or gesture . . . the reader returns from her travels feeling refreshingly unbalanced." -- Emily Rhodes (on The Scent of Buenos Aires), The Guardian "Hebe Uhart is one of Argentina's finest storytellers."-- Asymptote Journal "Poised somewhere between narrative and sense memory, Uhart's lens looks into sundry lives and renders the act of surveillance both venal and holy." -- Foreword Reviews "(Uhart's stories) steadily, unobtrusively oxygenate the world around them ... Uhart helped shape a generation of writers in Argentina as both a teacher and a writer, her influence both diffuse and impossible to ignore." --Sam Carter, Music & Literature