Nachoem M. Wijnberg is a poet and fiction writer. He is the author
of a handful of novels and several poetry collections, including
Divan van Ghalib, Het leven van, and Liedjes. He is the recipient
of both the Ida Gerhart Poetry Prize and the P.C. Hooft Award. He
is also an accomplished economist and lectures on business
administration at the University of Amsterdam.
David Colmer isa translator of Dutch literature based in Amsterdam.
He has translated more than sixty book-length works, including work
by Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Anna Enquist, Annie M. G.
Schmidt, and many others. He is the recipient of several prizes,
among them the Independent Foreign Fiction Prize for Bakker's The
Detour and the Vondel Translation Prize for Verhulst's The
Misfortunates.
"Nachoem M. Wijnberg’s poetry possesses the disconcerting quality
of being at once extraordinarily strange and very close to the
feeling of life as it is actually lived. Wijnberg brings the world
close to us by being exact about the indecisiveness of the human
will and by favoring the processes of our understanding of
experience over the particulars of experience itself....Wijnberg’s
approach doesn’t require new forms to astonish; his singular voice
makes existing forms seem new." —Thomas Moody, Rain Taxi
Review
"Wijnberg is a thrilling phenomenon in contemporary European
poetry—his huge stylistic and intellectual range is matched by an
exquisite sense of play and the kind of deep strangeness that, like
Pessoa’s, is open to all comers. David Colmer performs an
enormous service in making available to English-language readers
the full scope of this Dutch poet’s philosophical investigations in
translations of great lucidity and lyrical power.” —Alissa
Valles
“In a remarkably lucid and refined translation by David Colmer,
this collection brings together a generous selection of poems from
Wijnberg’s twenty volumes of poetry published to date. . . .
Nachoem Wijnberg is a free-standing mountain in the sloping hills
of Dutch poetry; a relentless innovator who has created a gorgeous
oeuvre. Am I making him bigger than defensible? You can find out
for yourself. David Colmer has translated more than one hundred and
seventy poems. It is an irresistibly enticing collection to read,
read again and cherish.” —Neerlandistiek: An Online Journal for
Language and Literature
Ask a Question About this Product More... |